No exact translation found for مكثف قائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مكثف قائم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Como resultado, la misión aprovechó en gran medida la lista, lo que condujo a su primer ensayo en gran escala.
    وكانت نتيجة ذلك استخدام البعثة المكثف للقائمة، الذي كان بمثابة أول اختبار لها على نطاق واسع.
  • e) Cabría aplicar la evaluación de las amplias actividades de investigación científica que se llevan a cabo actualmente sobre el transporte regional y mundial de contaminantes orgánicos persistentes.
    (ﻫ) يجوز استخدام التقييم للجهود البحثية العلمية المكثفة القائمة حالياً بشأن انتقال الملوثات العضوية الثابتة على الصعيدين الإقليمي والعالمي
  • La determinación de estas necesidades se hizo después de un amplio examen de los puestos existentes y de los puestos adicionales necesarios en el presupuesto de la cuenta de apoyo.
    ويأتي تحديد هذه الاحتياجات بعد إجراء استعراض مكثف لكل من الوظائف القائمة والوظائف الإضافية المطلوبة في ميزانية حساب الدعم.
  • A finales de 2007 comenzará una fase intensiva de investigación participativa sobre las causas del conflicto, basada en las consultas celebradas a nivel comunitario en 38 distritos.
    وستبدأ مرحلة مكثفة من البحوث القائمة على المشاركة بشأن الأسباب الجذرية للصراع، استنادا إلى مشاورات بين القواعد الشعبية في 38 دائرة انتخابية، قرب نهاية عام 2007.
  • La Unión Africana, en cooperación con las Naciones Unidas, realiza esfuerzos denodados por resolver las crisis del continente africano.
    إن الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع الأمم المتحدة، يبذل جهودا مكثفة لحل الأزمات القائمة في القارة الأفريقية، والتي ما من شك في أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي هو الوسيلة المثلى لحلها.
  • El titular asegurará que las aplicaciones existentes, como el sistema de adquisiciones Mercury, el sistema de almacenamiento de datos Nucleus y el sistema de control de bienes y gestión de existencias Galileo, así como cualquier sistema nuevo que se proponga, sean sometidos a auditorías o controles internos completos.
    وسوف يكفل شاغل الوظيفة إجراء مراجعات مكثفة لحسابات التطبيقات القائمة، من قبيل نظام مِركوري للمشتريات، ونظام نيوكلياس لخزن البيانات، ونظام غاليليو لمراقبة الأصول، ونظام إدارة المخزون وأي من النظم المقترحة حديثا، أو مراقبتها داخليا.
  • Uno de los logros principales con respecto a la lista, su utilización extensa en la UNMIL, obedece en gran medida al hecho de que se informó extensamente a los directivos superiores de la misión sobre el concepto de la lista de despliegue rápido.
    وأحد الإنجازات الرئيسية فيما يتصل بقائمة النشر السريعة فيما يتصل، وهو التوسع في استخدامها في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يُعزى بقدر كبير إلى أن الإدارة العليا للبعثة تلقت إحاطات مكثفة عن مفهوم القائمة.
  • La persistencia de estas prácticas ilegales exacerba la situación en los territorios palestinos ocupados. Ha aumentado nuestra preocupación por la expansión de los asentamientos y la construcción del muro ilegal de separación en los territorios palestinos ocupados debido a la creciente expansión de los asentamientos ya existentes y a la construcción de otros nuevos y a la aceleración del ritmo de construcción para terminar cuanto antes el muro de separación.
    وإذا كان التمادي في اتباع النُهُج غير القانونية هو أساس الاطراد في تردي الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، فلا مناص بالتالي من القول بأن القلق العميق الذي ينتابنا إزاء تشييد المستوطنات الإسرائيلية والجدار العازل غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة قد أخذ يزداد غورا جراء التوسع المكثف في المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة، وغذ الخطى في السير نحو استكمال بناء الجدار العازل.
  • En el ámbito de la respuesta humanitaria y la transición posterior a las crisis, la amplia experiencia y presencia sobre el terreno, la neutralidad, el mandato basado en los derechos humanos y las capacidades operacionales del UNICEF seguirán siendo activos especialmente importantes, incluso para el apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz propuesta y las misiones integradas de las Naciones Unidas.
    وفي مجالي الاستجابة الإنسانية والمراحل الانتقالية بعد انتهاء الصراع، ستظل الخبرة الميدانية الواسعة التي تتمتع بها اليونيسيف، وكذا تواجدها المكثف وحيادها وولايتها القائمة على أساس حقوق الإنسان وقدراتها التشغيلية، تشكل مزايا ذات أهمية خاصة لأغراض منها تقديم الدعم إلى لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها، وإلى البعثات المتكاملة للأمم المتحدة.